Diferencia entre enfoque y procedimiento de enseñanza de idiomas

Libros. / Pixabay
Libros. / Pixabay

Hay dos términos básicos en el campo de la didáctica de los idiomas extranjeros que son el “enfoque” y el “procedimiento”. ¿Qué significan?

Diferencia entre enfoque y procedimiento de enseñanza de idiomas

Quisiéramos echar luz, en las líneas que siguen, sobre dos términos básicos en el campo de la didáctica de los idiomas extranjeros que son, a saber, el “enfoque” y el “procedimiento”. Entonces, ¿qué significan?

Enfoque

Es lo que se dio en llamar en inglés “Approach”. Se trata de un conjunto de presupuestos y suposiciones correlativos que tratan la naturaleza de la lengua, su enseñanza y aprendizaje. Es axiomático, y, según Denis Girard, “indique un point de vue, une philosophie, un article de foi”(1). Además, describe la naturaleza de la asignatura que queremos enseñar. Richards y Rodgers lo definen en cuanto que: “une théorie sur la nature de la langue, et théorie sur la nature de l’apprentissage d’une langue” (2).

Procedimiento

Se trata de un concepto práctico resumiendo todo lo que se hace en la clase efectivamente. Es el nivel donde se pone a prueba, para decirlo de esta forma, el material didáctico puesto a la disposición del profesor, con todos los problemas de adecuación o inadecuación que eso puede poner con los demás niveles. Richards y Rodgers lo definen en cuanto que “techniques d’enseignement, pratiques et comportements observés en salle de classe” (3). El procedimiento debe ir en consonancia con el método que, por su parte, debe cuajar con una determinada teoría o enfoque.


(1). Véase su libro que tiene por título:" Linguistique appliquée et didactique des langues", Armand Colin, Longman, troisième édition, 1972. p. 33.

(2) Citado  por Claude Germain en su libro: "Évolution de l’enseignement des langues: 5000 ans d’histoire", en  la collection de “didactique des langues étrangères” dirigée par Robert Galisson, Paris, 1993. p. 5.

(3) Véase Claude Germain, Ibídem. p. 5.

Comentarios