Polémica en las redes sociales: ¿Debe escribirse A Coruña o La Coruña?
Una señal en la A6 en Madrid desata la polémica en Twitter.
"En Madrid con señales en gallego. ¿En Galicia las señales son en Vasco? Retwitea para que en la A6 en Madrid ponga La Coruña y no A Coruña". El mensaje fue escrito por un usuario en Twitter, que lo acompañó de una fotografía.
En Madrid con señales en gallego. En Galicia las señales son en Vasco? Retwitea para que en la A6 en Madrid ponga La Coruña y no A Coruña. pic.twitter.com/YWsL71kZbH
— Madrileño (@viajero903) 31 de marzo de 2019
Otra usuaria hizo más grande la polémica cuando respondió: "En Barajas pone Madrid - Londres y no London porque estamos en un aeropuerto ESPAÑOL. Llamar a La Coruña 'A Coruña' en las carreteras españolas es como si los gaditanos se empecinaran en poner 'Caí' en las suyas! En España se habla español, en todo el territorio nacional".
En Barajas pone Madrid - Londres y no London porque estamos en un aeropuerto ESPAÑOL. Llamar a La Coruña “A Coruña” en las carreteras españolas es como si los gaditanos se empecinaran en poner “Caí” en las suyas! En España se habla español, en todo el territorio nacional.
— Sira Coba 🇪🇸 (@sirapere) 31 de marzo de 2019
Su polémico mensaje no tardó en hacerse viral. "Sira quería ir a la Coruña. Pero le pusieron en el cartel 'A Coruña' (que no hay quien lo entienda) y acabó en Córdoba", comentó una usuaria, mientras que otro escribió: "Sira tiene un problema muy gordo, pero gordo gordo, no sabe que La Coruña es desde hace unos años A Coruña".
Sira quería ir a la Coruña. Pero le pusieron en el cartel "A Coruña" (que no hay quien lo entienda) y acabó en Córdoba pic.twitter.com/AgTx4kYj0d
— Cris 🎗 (@gallifantes) 1 de abril de 2019
Sira tiene un problema muy gordo, pero gordo gordo, no sabe que La Coruña es desde hace unos años A Coruña...aparte,que difícil de diferenciar Sira...Puedes poner el GPS, y en vez de La Coruña, seguro que te aparece A tomar polo cú, y si sigues las instrucciones llegas a tu casa. pic.twitter.com/oemNWT1wXi
— Diego BV 🛰️ (@Diego0BV) 1 de abril de 2019
A Coruña es el nombre oficial, "La Coruña" sólo es el topónimo castellano, al igual que pasa con ourense.
— Эндрю ☭🦁 (@andressantrig) 1 de abril de 2019
Sira, deja de hacer el ridículo. https://t.co/MOvBNJUD8V
Un ciudadano preocupado por el debate toponímico, que no pudo ir a ver el Madrid-Depor el año pasado al no encontrar la salida a La Coruña, solicita jelp muy fuerte para que se atienda este grave problema. pic.twitter.com/a6hKOJmlXz
— Tarzanete (LianasDelOjete) (@OjeteDel) 1 de abril de 2019
Alguien que comienza con el palabro "retwitea" un tuit en el que proclama "aquí se habla español"...
— Isaías Lafuente (@IsaiasLafuente) 1 de abril de 2019
No hay más preguntas, señoría. https://t.co/gaM23keAZz
Según el Diccionario de la Real Academia Española, La Coruña es el "nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Galicia cuyo nombre en gallego es A Coruña. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano". @mundiario