Acercarse a la noción de destreza lingüística

Diccionario. / Pixabay
Diccionario. / Pixabay

La escucha, el habla, la lectura y la escritura son las claves mágicas mediante las cuales uno puede acceder al mundo de la lengua.

Acercarse a la noción de destreza lingüística

Huelga decir que la lengua es un todo, una “masa compatible” cuyos componentes se aúnan entre sí para que el usuario la pueda manejar correcta y eficazmente. Entonces, cualquier aprendiente de cualquier lengua tiene una sola finalidad que se resume en el rendimiento lingüístico correcto escuchando, hablando, leyendo y escribiendo para comunicarse con los demás.

Esto ocurre con el aprendiente tanto de la lengua materna como de las lenguas extranjeras. Pues, la escucha, el habla, la lectura y la escritura son las claves mágicas mediante las cuales uno puede acceder al mundo de la lengua. Dichas claves las vamos a denominar las “cuatro destrezas lingüísticas”.

Un simple repaso de los métodos de la enseñanza de las lenguas nos deja traslucir la importancia que se dio a estas destrezas en aquellos métodos. Además, muchos son los estudios (1) que se interesaron por el análisis, la descripción y los modos de funcionamiento de estas habilidades de la lengua, sobre todo, en inglés, francés, español e italiano (2). Tal vez, no vamos a exagerar si decimos sueltamente que el éxito del proceso de enseñanza-aprendizaje depende de la buena perfección de aquellas destrezas de la lengua.

Cuando hablamos de dichas destrezas nos referimos a la habilidad (exactitud, corrección, primor y perfección entre otras acepciones) que caracteriza la manera de proceder de un individuo al hacer algo. Nos gustaría presentar abajo la definición que presentan dos diferentes diccionarios a este término. Se trata del Diccionario de la Real Academia Española y el Diccionario de Lisan AL - Arab. Pues:

1 - Destreza en el DRAE:

“Destreza: F. Habilidad, arte, primor o propiedad con que se hace algo”. (3)

2 - Destreza en Lisan AL - Arab:

“Destreza: la habilidad que caracteriza al individuo al hacer algo...” . (4)

A pesar de la diferencia lingüística, cultural y temporal que existe entre estos dos importantes diccionarios, notamos que definen casi de la misma manera este término de “destreza”. (5)

Ahora bien, si relacionamos la destreza con la lengua nos sería fácil entenderla como una ejecución o realización lingüística que se caracteriza por la corrección, capacidad, rapidez y comprensión. Los aprendientes no llegan a dominar estas habilidades de la lengua en un abrir y cerrar de ojos, tampoco lo hacen de la misma manera debido a las diferencias individuales que existen entre ellos, y porque normalmente, según María Villaseñor Bell:

“Su aprendizaje es un proceso evolutivo que se desarrolla gradualmente. No todos los niños están preparados para la escritura en la misma forma, ni tampoco todos progresan a un mismo ritmo en su aprendizaje. Por lo tanto, es necesario adaptarse a las diferencias individuales de los alumnos. Los aprendizajes de la lectura y la escritura no siempre se logran al mismo tiempo. Muchos niños saben leer y sin embargo tienen dificultades para escribir. Por el contrario, algunos niños copian palabras con buena caligrafía, pero sus habilidades lectoras son escasas”. (6)

Lo cierto es que el docente tiene que desplegar muchos esfuerzos para que sus alumnos puedan escuchar, hablar, leer y escribir muy bien la lengua que están aprendiendo con él, sea la lengua materna sea la extranjera. El doctor Abdelhamid Aliwa dice en este sentido:

“Estas cuatro destrezas constituyen en el dominio de la enseñanza de los idiomas los principales objetivos que todo docente intenta concretizar en los aprendientes, pues el aprendizaje de cualquier idioma sea materno sea extranjero significa la adquisición de la competencia de escuchar, hablar, leer y escribir de la parte de los aprendientes”. (7)

Hace falta señalar que la enseñanza de las cuatro destrezas lingüísticas (8) es una tarea muy difícil y compleja. Por eso, requiere respetar los siguientes requisitos o principios básicos:

- Atención a la motivación del aprendiente.

- Atención al grado de su evolución tanto mental como corporal.

- Atención al grado de complejidad de la destreza misma.


Bibliografía

*DENYER,     Monique: “La lectura: una destreza pragmática y cognitivamente activa”, Universidad Antonio de Nebrija, Madrid, 1989

*LITTLWOOD, William: “La enseñanza comunicativa de idiomas: introducción al enfoque comunicativo”, Cambridge University Press, 104 páginas, 1996.

*SÁNCHEZ QUINTANA, Nuria y CLARK, David: “Las cuatro destrezas: destrezas integradas: español lengua extranjera”, ediciones SM, Madrid, 1998.

*VÁZQUEZ, Graciela: “La destreza oral: conversar, exponer, argumentar”, Ediciones Edelsa, 125 páginas, 2000.

* VILLASEÑOR BELL, María: Destrezas funcionales de escritura, publicado en el blog “La escritura manuscrita”, el 7 de julio de 2011. Véase este enlace:

http://congresoedutic.com/profiles/blogs/destrezas-funcionales-de.

*WIPF, Josef A.: “Strategies for Teaching Second Language Listening Comprehension", American Council on the Teaching of Foreign Languages, 1984.

*LinguaRed: Habilidades lingüísticas: Escuchar, hablar, leer y escribir, publicado en el blog de “Tareas de prácticas sociales del lenguaje”, el 13 de junio de 2012.  Véase este enlace: https://lanfl.wordpress.com/2012/06/13/habilidades-linguisticas-escuchar-hablar-leer-y-escribir/

*ALIWA, Abdelhamid: Makanat Al - Maharat Aloghawiya fi Taraiq Taalim Aloghat, publicado en 2008 en este sitio web:                                                  http://www.diwanalarab.com/spip.php?page=article&id_article=12442

*MOHAMMED MOSAAD, Zayad: Maharat al - istima’ wa kayfiyat attadrib ‘alaiha, publicado en 2007 en este sitio web: http://www.ibtesamh.com/showthread-t_6926.html

*Diccionario de la Real Academia Española: http://lema.rae.es/drae/

*Diccionario de Lisan Al -  Arab de Ibn Mandur, véase este enlace:

http://library.islamweb.net/newlibrary/display_book.php?idfrom=1660&idto=1660&bk_no=122&ID=1661                                                               

(1) Véase a modo de ejemplo: Nuria Sánchez Quintana: “Las cuatro destrezas: destrezas integradas: español lengua extranjera”, (1995) - Graciela Vázquez: “La destreza oral: conversar, exponer, argumentar”, (2000) -William Littlwood: “La enseñanza comunicativa de idiomas”, (1996) - Monique Denyer: “La lectura: una destreza pragmática y cognitivamente activa, (1999) - Wipf: “Strategies for Teaching Second Language Listening Comprehension", 1984.

(2) Además, hay una buena parte de los libros escritos en árabe que trataron las cuatro destrezas de la lengua, sobre todo, el arabele.

(3) Véase esta definición en: http://www: rae.es/.

(4) Véase esta definición en: Lisan Al - Arab.

(5) Además, el inspector pedagógico Mosaad Mohammed Zayad define este término como sigue:“Es el hecho de tener la capacidad suficiente para llevar a cabo un determinado comportamiento cuando sea necesario como la lectura y la escritura...”. Para más detalles, véase su estudio con el título: Maharat al - istima’ wa kayfiyat attadrib ‘alaiha, publicado en su blog personal http://www.drmosad.com/index.htm, p. 6.

(6) Véase su estudio que tiene por título: Destrezas funcionales de escritura, publicado en el blog “La escritura manuscrita”, el 7 de julio de 2011, p. 1. http://congresoedutic.com/profiles/blogs/destrezas-funcionales-de.

(7) Véase su estudio en árabe con el título:Makanat Al - Maharat Aloghawiya fi Taraiq Taalim Aloghat, publicado en este sitio web http: //www.diwanalarab.com, en febrero de 2008.

(8) Estas habilidades lingüísticas reciben también el nombre de “capacidades comunicativas”. En este sentido, el lingüista norteamericano Dell Hymes define la competencia comunicativa en cuanto que: “la capacidad de usar el lenguaje apropiadamente en las diversas situaciones sociales que se nos presentan cada día”. Para más detalles, véase el estudio con el título: Habilidades lingüísticas: Escuchar, hablar, leer y escribir, publicado en el blog de “Tareas de prácticas sociales del lenguaje”, el 13 de junio de 2012.

Comentarios